תגית: טעויות נפוצות

  • העברית בעבודת הקריין – חלק 3

    העברית בעבודת הקריין – חלק 3

    קריינות מקצועית, כמו שכבר הבהרתי כאן לא פעם, מתחילה בעברית נכונה. בעבודתו, על הקריין לשלוט ברזי השפה העברית, על מנת לא להיגרר לטעויות מיותרות ולא להתעכב על טקסטים שיש להקריא. בפעמים הקודמות שבהן הזכרתי כאן סוגיות בעברית, דיברתי על דגשים ושם המספר, כמו גם על ו' החיבור וזכר ונקבה בקריינות מקצועית.

    הפעם אשתף אתכם בסוגיות שאף הן קריטיות לעבודת הקריין. מדובר בפיסוק נכון, בטעויות הנפוצות של בניין הפעיל ובהגייה מלעלית ומלרעית. נתחיל.

    פיסוק נכון

    הקריין קריינות מקצועית - אותיותטוב, אני מודה שהכוונה שלי כאן היא לאו דווקא לפיסוק שנכון מבחינת כללי העברית, אלא פיסוק שעל קריין מקצועי לאמץ במטרה להקל על קריאת המשפט. הפיסוק יסייע מאוד לכל קריין לקרוא את הטקסט כמו שצריך מבחינת אינטונציה ולנשום נכון.

    לדוגמא, אם ניקח את המשפט הגולמי הבא: "נשיא צרפת פרנסואה הולנד ביקר בגרמניה ונפגש עם הקנצלרית אנגלה מרקל על רקע המשבר הכלכלי". המשפט בפיסוק נכון שעוזר לקריין, ייראה כך: "נשיא צרפת, פרנסואה הולנד, ביקר בגרמניה ונפגש עם הקנצלרית אנגלה מרקל, על רקע המשבר הכלכלי". נסו לקרוא בעצמכם. מרגישים בהבדל? כמובן שהפיסוק משתנה מקריין לקריין, אבל העיקרון ברור – פיסוק נכון של המשפט על ידי הקריין יאפשר קריאה נכונה יותר של הטקסט.

    טעויות נפוצות בבניין הפעיל

    אחת הטעויות המרכזיות בעברית היא הגייה לא נכונה של פעלים מבניין הפעיל. את הבניין יש לקרוא עם חיריק באות ה"א, ולא עם צירה (E), מלבד במקרים מיוחדים. ולכן למשל, הפועל "הזמין" ייקרא "Hizmin" ולא "Hezmin". עבור דוברי עברית בכלל וקריינים בפרט, הגייה נכונה של פעלי בניין הפעיל היא קריטית. רק כאשר האות הראשונה בשורש גרונית או בשורשים מגזרות מיוחדות, הניקוד שיבוא על האות ה"א יהיה בצירה: החלים, העמיד, הזיז, הגן ועוד. לקריאה בנושא אני ממליץ לבקר באתר השפה העברית.

    הגייה מלעלית ומלרעית

    קריין מקצועי יבדיל בין מילים הנקראות בהטעמה מלעלית למילים הנקראות בהטעמה מלרעית. ההטעמה היא למעשה הדגשה של הברה מסוימת במילה – כשמדובר במלרע, ההטעמה היא בהברה האחרונה (למשל: רשימה, קילוף, רוצים). כשמדובר במלעיל, ההטעמה היא לפני ההברה האחרונה (למשל: מעודדת, פסח, אלף). ישנן כמה מילים שבשפת היומיום נוטים להגות במלעיל ולא במלרע, ועל קריין מקצועי לדעת לא ליפול דווקא בהם. בין המילים האלה: שמונה, ארבע, גלידה, קרקע.

  • העברית בעבודת הקריין – חלק 1

    העברית בעבודת הקריין – חלק 1

    הקריין או הקריינית האידאליים בעיניי, הם אלו שמקפידים לדבר עברית תקינה ומיישמים אותה היטב בעבודת הקריינות שלהם. נסו לדמיין לעצמכם שהמסר הפרסומי או התדמיתי שלכם, מגיע לאוזניים של אדם בעל ידע רחב בעברית, והוא מעיר את תשומת לבכם שנפלה בו טעות. אין ספק כי קריינות המכילה שגיאת לשון, ולו אחת בלבד, עלולה ליצור רושם שלילי בקרב רבים.

    בעבודת קריינות והנחיית אירועים, חשוב מאוד להקפיד על עברית נכונה. אספתי כמה טעויות נפוצות בעברית, שעל הקריין להכיר, כדי לבצע את עבודתו בצורה הטובה ביותר. זהו טקסט ראשון שבו אעסוק בסוגיות עברית שונות בעבודת הקריין, וצפו לעוד אחד בקרוב.

    העברית בעבודת הקריין

    קריין מקצועי יבדיל בין זכר לנקבה

    בענייני לשון, ההסבר הכי טוב הוא דרך דוגמא. לאחרונה נתקלתי באתר ייעודי לאופניים חדישים. הבעיה הייתה שבכל פינה באתר נכתב "אופניים חשמליות". למעשה, המילה "אופניים", היא ריבוי של "אופן", ולכן מדובר בשם עצם ממין זכר. כשהטעות הלשונית מופיעה פעמים רבות באתר שעוסק רק באופניים חשמליים, אין ספק שהדבר פוגע באמינותו. האקדמיה ללשון העברית התייחסה לנושא וקיבצה מספר טעויות זכר-נקבה נפוצות שתעזורנה לפתור לא מעט שאלות.

    כך למשל, מינה של המילה "צומת" הוא זכר, ולכן יש לומר "צומת גדול", או "צומת לא מרומזר". זוהי צורה יוצאת דופן של שם העצם, ולכן על הקריין לא לטעות כאן. שם עצם ממין זכר הוא גם "עט", ולכן נהוג לומר "עט נובע". גם המילה "גרב" היא ממין זכר – וכך נאמר: "גרב שחור" או "גרב מסריח"…

    קריין מקצועי יודע כיצד לבטא את ו' החיבור

    בדרך כלל, אנחנו מכירים את הצורה הרגילה של ו' החיבור, כמו בביטוי "עמי ותמי". הצורה הזו היא למעשה ו' בשווא, ובהגייה היא נשמעת "ve". עם זאת, מילים רבות מצריכות שינוי ב-ו' החיבור, כמו למשל אותיות בומ"פ שלפניהן תבוא ו' החיבור בשורוק – למשל, "גדול ומרווח" ייקרא "Gadol Umruvah". ו' תנוקד בשורוק גם אם האות הראשונה במילה היא שוואית. ישנם כללים רבים העוסקים ב-ו' החיבור, וראוי שקריינים ישלטו בהם היטב.

    ההמלצה שלי היא לבדוק מהי ההגייה הנכונה, בכל מקרה שבו אתם לא בטוחים. המלצה נוספת היא לרכוש ספרים העוסקים בהגייה נכונה. ספרים כאלו יתאימו לא רק לאנשים העוסקים בעבודות קריינות והנחיה, אלא גם לכאלו שמעוניינים להעשיר את ידיעתם בעברית.

    הקריין – עמוד ראשי | תיק עבודות | יצירת קשר להזמנת קריינות